Eindbestemming
Voor Marinus van der Schelling (12-04-1951 – 18-08-2025)
als opzichter van straatwerkzaamheden
zal in uw werkzame leven onder uw toeziend oog
menig weg begaanbaar zijn gemaakt
alle wegen leiden naar de eeuwige stad
dat ligt vanaf ieders geboorte vast
al is de route erheen voor iedereen verschillend
raakte u de weg kwijt op het eigen levenspad
na het overlijden van uw vrouw veranderde
die zonovergoten laan in een chaotische zee
van vijandelijk vuurwater het kompas
bij voortduring van de pen de vaste grond
onder uw voeten vandaan verloren dobberend
greep u daarom als laatste reddingsboei naar de fles
bracht zij u troost misschien zelfs enige houvast
was de ander als reisgezel ondragelijk geworden
en heeft u daarom gekozen om in
– wat uiteindelijk zestien jaar bleek te worden –
persoonlijke eenzaamheid te verblijven
die tergend lange uitzichtloze dagen
daar is nu allemaal voorgoed een eind aan gekomen
de eeuwige stad heeft haar poorten geopend en u
tot zich genomen de eindbestemming bereikt
Final destination
For Marinus van der Schelling (12-04-1951 – 18-08-2025)
as a roadworks inspector during your working life
many a road must have been improved
under your watchful eye
all roads lead to the eternal city
fixed from birth for everybody
though the route is never the same
did you lose your way on your own life path
after the death of your wife that sunlit avenue
turned into a tempestuous sea of hostile firewater
the compass needle spinning the firm ground
beneath your feet lost bobbing away
you grabbed the bottle as a last lifebuoy
did it bring you solace perhaps even a foothold
were other people unbearable now as
travelling companions is that why
you opted for a solitary life
--sixteen long years--
those painfully drawn-out dead-end days
an end has come to that now for good
the eternal city has opened its gates and taken
you into it, the final destination reached
Daniël Dee (1975) became known for his well received debut ‘3D – schetsjes van onvermogen’ (Passage, 2002) and as (co-) editor of anthologies such as ‘Vanuit de lucht’, ‘Meesterwerk’, ‘Ik proef iets wat bedorven is’ (with Alexis de Roode and Benne van der Velde), ‘Kutgedichten’ and ‘Klotengedichten’ (working together on these last 2 with Tsead Bruinja).
His poems got published in a number of literary magazines (Passionate, Het liegend konijn and Krakatau a.o.) and multiple other anthologies like 'De Dikke Komrij', 'De dikke Pfeijffer' and ‘Dichters uit de bundel’. He performed his verses in The Netherlands, Belgium, Germany and England and he’s a prolific poetry work shop teacher to boot.
Dee’s second volume ‘Vierendeel’ (De Geus, 2005) got chosen as the poetry club summer 2005 choice by the Poëzieclub, followed by ‘Koffiedik zingen’ in 2007 and ‘Monsterproof’ in 2010 (voted best poetry volume of 2010 by the Flemish magazine Knack). his other published poetry volumes: ‘Zo eenzaam als overal’ (2013), ‘13’ (2013), ‘Mond vol demonen’ (2016) and ‘Plak hier uw titel’ (2019).
The short story collection ‘Vrouwen en ik eerst’ (2012) marked his first steps as as a prose-writer, followed by the novella De zondige daad in 2013. In 2014 he published ‘Peter Aerts, The Dutch Lumberjack’, the life story of kickbokser Peter Aerts, which he co-wrote with Karel ten Haaf (R.I.P.). In 2022 he finished his prose diptych ‘De echo van mijn voetstappen’ & ‘De geschiedenis van Marthe’.
In 2000 Petra Else Jekel and Dee were the first poet laureates of the University of Groningen. After that he’s been the resident poet on the radiostation KinkFM, at the Walhalla theater and was part of the poule of poets for ‘Dit is de Dag’ on Radio 1. In 2013 and 2014 Daniel was the official poet laureate for the city of Rotterdam.
Dee occasionaly writes a poem for the ‘Eenzame uitvaart’ initiative, which consists of a collective of poets who take turns writing a verse for a deceased whose funeral nobody’s likely to attend. ‘Eindbestemming’ is one of those poems.
Michele Hutchison (born 1972) is a British writer and translator, mainly of Dutch-language literature. She won the 2020 International Booker Prize for her translation of The Discomfort of Evening by Lucas Rijneveld, which according to the Booker website her "striking translation captures in all its wild, violent beauty."[1] She was also awarded the Vondel Prize 2019 for her translation of Stage Four by Sander Kollaard.[2] Her translation of Barbara Stok's The Philosopher, The Dog and The Weddingwon the inaugural Sophie Castille Award for graphic novel translations in 2023. [3] In 2025, she shared the James Tait Black Memorial Prize for fiction with Lucas Rijneveld for My Heavenly Favourite[4] and her translation of We Are Light by Gerda Blees was shortlisted for the Dublin Literary Award.[5]
Hutchison was born in the United Kingdom and educated at the University of East Anglia, University of Cambridge, and University of Lyon.[6] A former commissioning editor at various publishing houses, she has translated more than forty books from Dutch and three from French.[7] Her translations include poetry, graphic novels, children’s books, short stories, literary non-fiction and novels by Lucas Rijneveld, Ilja Leonard Pfeijffer, Esther Gerritsen, Sander Kollaard, Pierre Bayard, and Sasja Janssen. She moved to Amsterdam in 2004 and now lives in Haarlem.[6]
She is the co-author (with Rina Mae Acosta) of the parenting book The Happiest Kids in the World: What We Can Learn from Dutch Parents.[6]
Source: Wikipedia
