Puzzling Poetry (This addictive game helps players to understand poetry by solving puzzles)

For the poet and the reader, a poem is a kind of word puzzle. In the ‘Puzzling Poetry’ game, verses by a range of Dutch and Flemish poets make up the playing field. Players have to find the locations of words, the connections between them, and their rhythm. As they do, in a way, they rewrite the poems!

Studio Louter developed the app with the Dutch poet Lucas Hirsch in response to an open call for literary games issued by the Dutch Foundation for Literature, the Creative Industries Fund NL and Gamefonds. “Playing with words unexpectedly leads to a new, focused way of reading,” the selection committee said.

Suzanne Meeuwissen, senior policy officer at the Foundation for Literature, stated that the collaboration between games and literature is ‘relevant and exciting,’ especially given the technological developments. “The literature takes place outside of the book through technology, and focuses on a new and younger (reading) audience. It also enriches the process for game developers, as the literary scenarios and storylines add a new and often times surprising layer to a game.”

Puzzling Poetry’ is a game in which the player is presented with deconstructed poems by Lucas Hirsch and other poets, with as end-goal the recreation of these poems. Next to the meaning of the words, the challenge is to pick up on rhythm and graphical relativity. “Playing with words leads to an unexpected, concentrated way of reading,” according to the selection committee.

In October of 2016, Puzzling Poetry got presented at Buchmesse in Frankfurt. Versions are now available in several languages, and Studio Louter has developed a special edition for children, ‘Puzzling Poetry Treasure Chest’. Download ‘Puzzling Poetry’ here: iOS 

Credits!

Content Design
Studio Louter & Lucas Hirsch

Interactive Media Production
Studio Louter

With the support of
Nederlands Letterenfonds, Stimuleringsfonds voor de Creatieve Industrie, Gamefonds, Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap, Ministerie van Buitenlandse Zaken, De Arbeiderspers, De Bezige Bij, Polis

Poems

Lucas Hirsch
Miriam Van hee
Ruth Lasters
Remco Campert

Back
Benne van der Velde

After thoroughly enjoying the Dutch slam poetry scene in the early and mid 2000s (with wins in 7 cities and eventually a place in the Nationals of 2012) and performances at the Lowlands-, Uitmarkt- and Parade festivals a/o, Benne successfully made the transition from the stage to paper by signing his first publishing deal in 2005. Since then 4 publishing houses (kleine Uil, Douane, Nadorst and Stanza) released volumes of his poetry. For a 5th (Passage) he co-edited an anthology of satirical/pamphlet poetry with fellow poets Daniel Dee and Alexis de Roode.

As a member of the artist movement ‘Het Ongeboren Idee’ he helped to organize (and was part of/presented) cultural lo-fi festivals, exhibitions, making a movie, monthly poetry stages in his hometown of Vlaardingen (Poezie in De Steeg), Rotterdam (De Poetsclub) and Nijmegen (Late Letteren Live) + a talent show for bands.

In 2002 and 2003 he studied ‘writing for performance’ at the vocational university of the Arts in the city of Utrecht (HKU) and as a result saw 3 of his theater plays make it to a stage. Writer Hiekelien van den Herik and he co-wrote a knight spectacle play complete with real choreographed sword fights, men in heavy plate armor and more great stuff like that. Theater-/enactment group Ridderspoor performed said play in 2004 and 2005 at Het Archeon, during De Kasteeldagen and at an Elfia-fantasy fair. He also gave numerous poetry and rap workshops at schools and other institutions. There were a lot of collabs too, for example voice-over work for a Rock Opera, a monumental art project for which he partnered up with the artist Erwin Adema and thrice alongside the R.J.S.O (The Rotterdam Youth Symphony Orchestra).

Benne has been an editor for several literary magazines (Krakatau, Renaissance and Op Ruwe Planken), at one time he and his wife owned a secondhand bookstore, he’s been the official poet laureate for his hometown of Vlaardingen and released his first and only Dutch rap-EP in 2011. In 2012 he rapped his way into the finals of Art Rocks. An EP with songs in English followed in 2021. A year later he started translating Dutch musical and lyrical classics from Dutch into English, and vice versa. Some of his short sci-fi and fantasy stories have found their way to medium related websites, magazines and anthology’s.

According to the poet himself rewriting his own poetry, lyrics and prose in English somehow feels like the next logical step in his career, a way to open up to the world at large. Which is both exhilarating and terrifying. So far several of these translations have been published in Bebarbar, Hare’s paw, Festivalforpoetry, Punt Volat, The Dewdrop, The Dillydoun Review and Months to Years a/o.

In everyday (some claim real) life he worked as an industrial tank cleaner, in pest control, on a garbage truck, driving a forklift, in a chemical waste facility, on a Ferry and 10 years as a bartender in a cannabis bar. At the time of writing this resume he can be found at home or in the hospital battling throat cancer. He’s been off the Herb since 2008, has a wife, 2 dogs, mild anxiety issues and likes to read every sci-fi and fantasy classic he can find.

www.linkedin.com/in/benne-van-der-velde-8b17a7296

The poet/lyricist and author Rob Chrispijn: ‘Benne writes sentences that stick; clean, dark and intense. This way a poem lasts!’

The poet Philip Hoorne on the website Poetry rapport: ‘There’s a genius hiding in Benne van der Velde, those are the Good Tidings of today. Amen.’

https://www.doubledutchmagazine.com
Next
Next

About ‘BACKLIT’ by Liz Robbins (and how this 2025 RATTLE Chapbook Prize Winner bruised a poetry hang-up of mine)